瀏覽數 6,822

增進醫病溝通,有比病歷全面中文化更迫切的工作

中文是我的母語,我寫的病歷一直雜有大量中文,但碰到藥物,處置及診斷,為方便書寫,並供其他專業人員瀏覽(目前中文譯名不是不統一,就是不流通),便改用英文和健保代碼註記。

但為了強化溝通,我總是提醒病人,隨時可以發電郵詢問用藥---按醫療法,不能取代正式就診,但試行多年,病人與家屬大歡迎,更不用說影印病歷,申請診斷書或病歷摘要,百分之一百有求必應。個人以為,醫病溝通最大障礙,在於無法為就醫民眾提供友善溝通環境。

< 本專欄反映專家意見,不代表本社立場 >

廣告 - 內文未完請往下捲動

文章關鍵字 病歷中文化

吳佳璇專欄

遠東聯合診所精神科醫師、台大醫院腫瘤醫學部兼任主治醫師

延伸閱讀

您正在閱讀

《習慣力,改變你的2015》

猜你喜歡

活動看板